Волшебник Изумрудного города
(1939)

Девочка Элли и ее верный песик Тотошка из Канзаса попадают в Волшебную страну. Чтобы вернуться домой Элли должна отправиться в путешествие по Волшебной стране. Она должна помочь трем существам в исполнении их заветных желаний. Встретив ожившее пугало Страшилу, Железного Дровосека и Трусливого Льва, они все вместе отправляются в Изумрудный город к великому волшебнику Великому и Ужасного Гудвину, чтобы просить того исполнить их заветные желания. Но, испытав массу приключений, они разоблачают Гудвина, который оказался простым воздухоплавателем из Канзаса, занесенный сюда ураганом. Но все же ему удается исполнить желания всех трех друзей, а Элли помогают вернуться домой серебряные туфельки. Волков Александр Мелентьевич (14.06.1891 - 3 июля 1977), русский писатель. По образованию математик. Наиболее известен как автор цикла сказочных повестей для детей: «Волшебник Изумрудного города» (в основе - книга американского детского писателя Ф. Баума «Мудрец из страны Оз»), «Урфин Джюс и его деревянные солдаты», «Семь подземных королей», «Огненный бог Марранов», "Желтый туман", "Тайна заброшенного замка". Повести («Два брата», «Приключения двух друзей в стране прошлого», «Царьградская пленница») и романы («Зодчие», «Скитания», о Дж. Бруно) на исторические сюжеты. Книги научно-популярных рассказов («Земля и небо» и др.).

Предисловие к изданию книг «Волшебник Изумрудного города» и «Урфин Джюс и его деревянные солдаты». Издательство «Советская Россия» Москва – 1971 год.

Автору этой книги Александру Мелентьевичу Волкову в 1971 году исполняется 80 лет. Александр Мелентьевич знаком не только с писательским трудом - почти полвека он преподавал математику, был доцентом в Институте цветных металлов по кафедре высшей математики.

Впервые сказка «Волшебник Изумрудного города» издана в 1939 году. Вот что пишет об этом А. М. Волков: «Сказочную повесть «Волшебник Изумрудного города» я написал по мотивам сказки американского писателя Лаймена Фрэнка Баума (1856-1919), которая называется «Мудрец из страны Оз».

Выдуманная Баумом волшебная страна и родина Гудвина, и вообще весь мир, в котором живут и действуют герои его сказок, - все это очень похоже на знакомый писателю капиталистический мир, где благополучие меньшинства строится на эксплуатации, обмане большинства. Поэтому-то и Гудвин видел в обмане жителей волшебной страны единственный способ своего спасения.

Многое в сказке Фрэнка Баума я изменил, написал новые главы - про встречу с людоедом, про наводнение.

У американского писателя Тотошка - немой. Но мне казалось, что в волшебной стране, где разговаривают не только птицы и звери, но даже люди из железа и соломы, умный и верный Тотошка должен говорить, и он у меня заговорил».

Читателям полюбились мужественные и самоотверженные герои сказки, с честью прошедшие через опасные сказочные приключения и неожиданные испытания, которых так много в сказке А. М. Волкова. А. М. Волков получил очень много писем от ребят с просьбами рассказать о новых приключениях героев, об их дальнейшей судьбе. Не захотел расставаться со своими героями и сам Александр Мелентьевич. И вслед за сказкой «Волшебник Изумрудного города» Александром Мелентьевичем Волковым написаны свои оригинальные сказки, где действуют знакомые и новые герои.

В эту книгу включена сказка «Урфин Джюс и его деревянные солдаты», которая издавалась раньше отдельно.

Выходила в нашем издательстве сказка «Семь подземных королей». В 1971 году выйдет сказка «Огненный бог Марранов». В журнале «Наука и жизнь» за 1970 год опубликована сказка «Желтый туман». А. М. Волков работает над шестой сказкой этого цикла «Тайна заброшенного замка». Художник Леонид Владимирский иллюстрирует сказки. Почти полвека назад в книге "Золотой ключик" он нарисовал своего Буратино в полосатом колпачке. Теперь этот образ стал классическим. Вторая удача художника - рисунки к сказкам А. Волкова об Изумрудном городе. В списке художника: "Руслан и Людмила" А. Пушкина, "Три толстяка" Ю.Олеши, "Русские сказки" и много других книг.

Л. Владимирский - лауреат конкурса детских читательских симпатий, заслуженный деятель искусств России.

Старейший художник детской книги Владимирский Леонид Викторович родился в Москве на Арбате 21 сентября 1920 г.

После окончания школы поступил в инженерно-строительный институт (МИСИ), где до войны успел окончить три курса. В августе 1941 г. был призван в армию и направлен на курсы военно-инженерной академии им. Куйбышева. Потом служил в инженерных частях, и окончил войну в звании старшего лейтенанта. Имеет медаль “За победу над Германией”.

В 1945году, после демобилизации, поступил на первый курс художественного факультета института кинематографистов (ВГИК) на отдел мультипликации, которое окончил с отличием в 1951 г. Был направлен на студию “Диафильм”, где нарисова 10 детских диафильмов, в том числе “Приключения Буратино” (1953 г.) по сказке А.К. Толстого. В нем художник создал свой образ деревянного героя в полосатом колпачке, который теперь общеизвестен и считается классическим. В 1956 году в издательстве “Искусство” вышла книга под тем же названием, и с этого времени Владимирский стал заниматься только иллюстрированием книг для детей. Вторая известная работа художника, принесшая ему всенародное признание – иллюстрации к шести сказочным повестям А. Волкова. Первая книга “Волшебник Изумрудного города” вышла в свет в 1959 г. По данным Книжной палаты, с тех пор с рисунками Л. Владимирского она переиздавалась более 110 раз.

Художник иллюстрировал: поэму “Руслан и Людмила” А.С. Пушкина, сказки “Три толстяка” Ю. Олеши, “Приключения Петрушки” М. Фадеевой и А. Смирнова, “Путешествие Голубой стрелы” Дж. Родари, “Русские сказки” и много других книг. Их общий тираж более 20 млн. экземпляров. В 1961 г. Л. Владимирский был принят в творческие союзы художником и журналистов. Из многочисленных поездок по стране и за рубеж он привозил изо-очерки, которые публиковались в центральной печати. В 1967 году вышла его книжка “Австралия. Путевой альбом”.

В 1974 году за заслуги в области изобразительного скусства ему присвоено звание заслуженный деятель искусств РСФСР. Он лаурят Всероссийского конкурсадетских читательских симпатий 1996 г.

В настоящее время Л. Владимирский продолжает активную общественную деятельность. Он шесть лет руководил изостудией в Республиканской детской библиотеке (РГДБ), участвует в работе жюри конкурсов детского рисунка, выступает в школах и библиотеках. Он один из организаторов семейного клуба “Друзья Изумрудного города”, который сейчас успешно разворачивает свою деятельность. Единогласно избран председателем правления клуба.

Женат, имеет дочь, внучку и правнука. Текст по замечательному сайту: http://emeraldcity.ru

Сюжет

Волшебники

  • Гингема (злая)
  • Виллина (добрая)
  • Бастинда (злая)
  • Стелла (добрая)
  • Гудвин (таинственный)

Другие положительные персонажи

  • Прем Кокус
  • Фрегоза

Другие отрицательные персонажи

  • Людоед

Разница версий

Существует множество изданий сказки, и их тексты зачастую не совпадают. Книга многократно перерабатывалась автором, и если ранние версии представляют собой перевод сказки Баума с заменой некоторых эпизодов, то в поздних и образы персонажей, и объяснения событий значительно изменены, что создаёт свою, заметно отличающуюся от Оз атмосферу Волшебной страны.

Три наиболее известных версии и их основные особенности:

  • Издание года - ближе всего к тексту Баума:
    • Элли - сирота, живущая у дяди и тёти;
    • у волшебниц и второстепенных персонажей нет имён;
    • в лесу между оврагами обитают тигромедведи;
    • в горах к северу от Розовой страны живут безрукие коротыши с удлиняющимися шеями.
  • Издание года:
    • у Элли появляются родители;
    • волшебницы получают привычные нам имена;
    • тигромедведи заменены на Саблезубых тигров;
    • безрукие коротыши заменены на Прыгунов - высоко прыгающих человечков, ударяющих неприятеля головами и кулаками.
  • Третья версия:
    • Страшила сначала говорит с множеством оговорок, постепенно переходя на правильную речь;
    • перед встречей с Людоедом Элли снимает башмачки, лишаясь таким образом магической защиты;
    • получают имена Флита, Лестар, Уорра;
    • Прыгуны называют себя Марранами;
    • Железный Дровосек не говорит, что привезёт свою невесту в Фиолетовую страну;
    • убраны все упоминания слонов на территории Волшебной страны;
    • упоминается, что назначение Страшилы правителем Изумрудного города вызвало недовольство некоторых придворных.

Последние различия, судя по всему, призваны лучше связать книгу с уже написанными к этому времени продолжениями. Помимо перечисленных выше крупных изменений, между этими изданиями существует множество мелких текстовых различий, таких как замена отдельных слов. Можно сказать, что сказка была полностью переписана несколько раз.

Книга входит в программу для студентов педагогических вузов по учебной дисциплине Детская литература .

Отличия от оригинала

Сюжетные расхождения

Хотя при желании можно кратко пересказать сюжет «Волшебника Изумрудного города» и «Удивительного Волшебника страны Оз» одними и теми же словами, различия между этими книгами весьма многочисленны и выходят далеко за рамки пересказа на другом языке и замены имён собственных, как может показаться с первого взгляда. Здесь приводится краткий список основных различий:

  • Главную героиню зовут Элли, а не Дороти, и у неё есть родители (Джон и Анна Смит), в то время как Дороти Гейл - сирота, живущая с дядей Генри и тетей Эм.
  • Описание канзасской жизни девочки у Волкова менее мрачно, чем у Баума.
  • Ураган, принёсший Элли в Волшебную страну, вызван злой волшебницей Гингемой, желающей разрушить мир (у Баума этот ураган - обычное стихийное бедствие).
  • Тотошка, попав в Волшебную страну, начинает разговаривать по-человечески, как все звери страны. В «Удивительном Волшебнике страны Оз» он остаётся бессловесным, и только в одном из продолжений сказки Баум объясняет и исправляет это несоответствие.
  • Тотошка у Волкова мечтает разделаться с соседским псом Гектором.
  • Ориентация частей Волшебной страны по сторонам света является зеркальным отображением Оз: если у Баума Голубая страна, где начинает свой путь Дороти, находится на востоке, то у Волкова она на западе.
  • Названия стран по цвету изменены: Жёлтой стране Баума соответствует Фиолетовая страна Волкова, и наоборот. Расположение стран у Волкова в целом менее логично, потеряна закономерность, согласно которой промежуточный цвет спектра - зелёный - находится между крайними.
  • В «Волшебнике страны Оз» волшебницы не названы по именам, за исключением Глинды, доброй волшебницы Юга. У Волкова добрую волшебницу Розовой страны зовут Стелла, а волшебницы Севера, Востока и Запада получают имена Виллина, Гингема и Бастинда соответственно.
  • У Баума Оз - и название страны, и имя волшебника. Волков не использует это название вообще, волшебника зовут Гудвин, а страна называется Волшебной (иногда - страна Гудвина).
  • Элли получает предсказание о трёх заветных желаниях, которые должны быть исполнены, чтобы она смогла вернуться в Канзас.
  • По Бауму ворона, которая посоветовала Страшиле получить мозги, научила остальных птиц его не бояться. У Волкова об этом прямо не говорится. Сама ворона описана у Волкова как «большая взъерошенная», у Баума она «старая».
  • Дровосек в книгах Волкова (и - по сложившейся традиции - в большинстве последующих русских переводов сказок о стране Оз) сделан из железа. В оригинале он жестяной.
  • Между знакомством с Дровосеком и встречей с Трусливым Львом Волков вставляет дополнительную главу, в которой, пока Страшила и Дровосек спорят о преимуществах мозгов и сердца, Элли похищает Людоед. Страшиле и Дровосеку удаётся освободить девочку и убить Людоеда.
  • По Бауму, в лесу между оврагами обитают не Саблезубые тигры, а Калидасы - существа с телом медведя и головой тигра.
  • У Волкова сообщается имя королевы полевых мышей (Рамина) и явно указывается, что при прощании она оставила Элли серебряный свисточек, которым её можно было вызвать. У Баума королева мышей просто говорит, что Дороти может в любое время позвать её, выйдя в поле, хотя впоследствии Дороти вызывает королеву мышей именно при помощи свистка, до этого в повествовании не фигурирующего.
  • У Баума стражник, охраняющий дворец волшебника, сразу же пропускает путников, он назван просто «солдатом с зелёными бакенбардами», Волков даёт ему имя - Дин Гиор и вводит сцену с расчёсыванием бороды.
  • Гудвин, посылая Элли и её друзей в Фиолетовую страну, приказывает им лишить Бастинду власти, неважно каким способом. Оз явно приказывает Дороти убить злую волшебницу.
  • Сцены в тронном зале описаны немного по-другому, как и сцены, в которых злая волшебница посылает своих животных против Элли и её спутников. Слова заклинания, вызывающего Летучих Обезьян, тоже изменены - как и все заклинания в книгах Волкова, они более мелодичны и не требуют странных сопроводительных жестов, вроде стояния на одной ноге, как то было у Баума.
  • Летучие Обезьяны не вредят Элли из страха перед серебряными башмачками. По Бауму, девочку защищает поцелуй доброй волшебницы Севера, у Волкова не упоминающийся вообще. Добавлен разговор, в котором Бастинда, в частности, говорит Элли, что Гингема была её сестрой.
  • Пребывание Элли в плену у Бастинды описано гораздо подробнее, появляется образ кухарки Фрегозы, добавлен мотив подготовки восстания против Бастинды.
  • Хотя Элли не предполагала, что вода для Бастинды смертельно опасна, она знала о её страхе перед водой. Иногда Элли даже использовала воду, разлитую на полу, чтобы на время отделаться от волшебницы.
  • У Баума, чтобы отобрать серебряный башмачок, колдунья использовала прут, который сделала невидимым. У Волкова Бастинда лишилась всех магических инструментов и воспользовалась протянутой верёвкой.
  • Бастинда, когда Элли обливает её водой, объясняет, что она столетиями не умывалась, потому что получила предсказание о смерти от воды. У Баума Колдунья Запада просто констатирует, что вода её убьёт, а затем сообщает Дороти, что та остаётся хозяйкой замка, и признаётся, что была очень злой при жизни.
  • История Летучих Обезьян у Волкова описана гораздо менее подробно, чем у Баума.
  • У Волкова Тотошка обнаруживает прячущегося за ширмой Гудвина по запаху. По Бауму, Тотошка разоблачает волшебника случайно, когда отскакивает в сторону, испуганный рёвом Льва. В последующих сценах, вплоть до отлёта фальшивого волшебника на воздушном шаре, есть много мелких различий.
  • Гудвин, как и Элли, родом из Канзаса. Оз - из Омахи , рядом с Канзасом. Гудвин, до того как стать аэронавтом, был актёром, играл царей и героев, тогда как Оз был чревовещателем.
  • По Бауму, путь к доброй волшебнице юга проходит через лес с воюющими деревьями и Фарфоровую страну. У Волкова эти страны отсутствуют полностью, но добавлена глава с наводнением.
  • Последним препятствием на пути в Розовую страну у Волкова оказываются не Молотоголовые (англ. Hammer-Heads ), они же безрукие коротыши, стреляющие головами, а Прыгуны (Марраны).
  • Вернувшись в Канзас, Элли встречает в соседнем городке Гудвина. У Баума этого эпизода нет.

Отличия эмоционально-смысловой доминанты

Сравнение «Удивительного волшебника страны Оз» и «Волшебника Изумрудного города» показало значительные различия между этими произведениями по эмоционально-смысловой доминанте . В то время как текст оригинала можно считать нейтральным или полидоминантным (с элементами «красивого» и «весёлого» текста), переложение Волкова является «тёмным» текстом. Это проявляется в упоминаниях отсутствующих у Баума смен эмоциональных состояний, лексике с семами «страх», «смех», детализации описаний (со сверхизбыточной передачей размеров предметов и внешних характеристик персонажей), большем количестве лексики с компонентом «звук», звукоподражаний. Очень частым семантическим компонентом является вода: дождь и разлив реки являются основным событием главы «Наводнение», добавленной Волковым, в описании дворца Гудвина встречаются пруды, фонтаны, ров с водой - детали, которых в оригинале нет, упоминание ручья также появляется при описании оврага, пересекающего дорогу. Ещё одна особенность текста Волкова - частые восклицательные предложения, особенно в отрывках, отсутствовавших в оригинале.

Переводы

Несмотря на то, что книга сама является переводом, она была переведена на очень многие языки, включая английский и немецкий , и издана практически во всех бывших социалистических странах.

Первое немецкое издание Волшебника вышло в ГДР и ФРГ в середине 1960-х . За 40 лет книга выдержала 10 изданий; даже после объединения Германии, когда для восточных немцев стали доступны оригинальные книги Баума, переводы книг Волкова продолжают выходить неизменно раскупаемыми тиражами. В текст 11-го издания, вышедшего в , и последующих были внесены некоторые изменения, также книга получила новое оформление.

В Германии по книге были поставлены две радиопьесы:

  • , Режиссёр: Дитер Шарфенберг, LITERA junior 1991, MC.
  • Der Zauberer der Smaragdenstadt , Режиссёр: Поль Хартманн, Deutsche Grammophon - Junior 1994, MC.

В мае была выпущена аудиоверсия книги на двух . Текст читала известная актриса и режиссёр Катарина Тальбах:

  • Der Zauberer der Smaragdenstadt , Jumbo Neue Medien, 2CD, ISBN 3-8337-1533-2

Экранизации и постановки

См. также

  • Волшебник Изумрудного города - (японская экранизация сказки Баума года.)
  • Приключения в Изумрудном городе (мультфильм, Россия)

Книги советского детского писателя и педагога Александра Мелентьевича Волкова о чудесной Волшебной стране, Изумрудном городе и девочке Элли знакомы и любимы многими. Так любимы – тепло и беззаветно - могут быть только сказки, которые мы прочли в детстве. Что может быть ближе миру детского воображения, чем истории о захватывающих путешествиях в неведомые страны, встречи с их грозными правителями, чудесными жителями, добрыми волшебниками и злыми колдунами?

На книгах Волкова выросло не одно поколение советских детей. Недаром раскупались, расхватывались они мгновенно - владелец экземпляра «Волшебника» был счастливчиком. В библиотеках на книги записывались в очередь, их переписывали и перерисовывали от руки. Цикл книг Волкова можно сравнить с другими шедеврами детской литературы в жанре фэнтази – «Хрониками Нарнии» К. С. Льюса, «Хоббитом» Дж. Р. Толкиена, «Алисой в стране чудес» Л. Кэрролла, сказками Шарля Перро, фантастическими историями Дж. Дарелла. Как же были созданы, написаны и изданы эти книги?

Начало истории

Все началось в 30-х годах, когда в СССР остро стоял вопрос нехватки детской литературы. «Камчатка, Дальний Восток, Северный край требуют книг для дошкольников. Но что нам ответить далеким окраинам, когда в Москве и в Ленинграде дети не имеют комплекта книг, существенно необходимого для их развития?» - писал А. М. Горький. (Горький М. Литературу - детям // Горький М. О детской литературе. Статьи, высказывания, письма. М., 1968. С. 112-113)

Для решения проблемы было создано первое в мире специализированное издательство – Детиздат. Призывы А. М. Горького и С. Я. Маршака писать для детей раздавались со страниц газет. И они нашли своего адресата – преподавателя кафедры высшей математики Московского института цветных металлов и золота А. М. Волкова, человека широкого кругозора и отца двоих сыновей.

Александр Волков уже пробовал себя в писательстве, причем успешно – он был автором пьес для школьных постановок, писал стихи и переводил, а также начал свою первую историческую повесть.

В середине 30-х годах Волков принял важное решение, без которого не было бы «Волшебника Изумрудного города» - а именно, он решил продолжить изучение английского языка. В этом ему помог кружок для преподавателей в родном Минцветмете, где участникам в качестве материала для упражнений раздали экземпляры сказки американского писателя Фрэнка Лимана Баума «Мудрец из страны Оз».

Книга так понравилась Волкову, что он прочел ее своим сыновьям Виве и Адику, которые приняли ее с восторгом. Сказка очаровала преподавателя «своим сюжетом и какими-то удивительно милыми героями». Он решил перевести «Мудреца из страны Оз» на русский язык, основательно при этом переработав. Перевод так увлек Волкова, что был готов всего за две недели - по разным свидетельствам, работа длилась с 6-го по 21-ое (или по 26-ое) декабря 1936 года.

Молодой писатель рискнул отправить свою рукопись главному редактору Детиздата Н. Максимовой и писателю С. Я. Маршаку – и получил их полное одобрение. «Волшебник Изумрудного города» понравился и советскому педагогу А. С. Макаренко.

Однако, несмотря на успех, Детиздат никак не включал книги в издательские планы. Причины назывались разные: нехватка бумаги, желание печатать только классические произведения, а не сказки.

В конечном итоге, спустя более года мытарств, «Волшебнику Изумрудного города» повезло - договор об его издании был подписан 7 июня 1938 года и «заработала машина! Художник, корректоры, фотографы, машинистки, наборщики, печатники, переплетчики... А за их спиной - бумажники, текстильщики и т.д. и т.п. Великая цепь человеческого труда!» - записал Александр Мелентьевич в октябре 1939 года. (Архив А.М. Волкова. Дневник. Кн. 1. Л. 108)

Иллюстрации к книге нарисовал художник Н. Э. Радлов - они были черно-белыми и вполне устроили автора. Интересно, что в самой редакции книгу очень полюбили: «Оказывается, редакция уже фамильярничает с моими героями. Льва они дружески зовут “Лёва”, Страшилу - “Чучелкой”» . (Архив А.М. Волкова. Дневник. Кн. 1. Л. 34). Рукопись даже хранили в папке зеленого цвета.

«Волшебник Изумрудного города» был напечатан в сентябре 1939 году тиражом в 25 тысяч экземпляров, а уже в декабре переиздан еще раз – снова количеством 25 тысяч.

Книга имела невероятный успех у читателей. Ее герои - мужественная, умная, добрая девочка Элли, умный и изобретательный Страшила, добрый Железный Дровосек, храбрый Лев, маленький защитник Тотошка стали близки и понятны детям. Необычайный успех сказки предопределил ее выход в 1941 г. в серии «Школьная библиотека» тиражом 177 тыс. экз. Таким образом, дети всей страны получили аж 227 тысяч «Волшебников»!

«Волшебник Изумрудного города» в военные и послевоенные годы

Книга подоспела очень вовремя – началась Великая Отечественная война, и добрые сказки как никогда стали необходимы детям.

«”Волшебника” всем классом мы зачитали до дыр. Это была удивительно светлая сказка. Уходя в нее, мы забывали и про голод, и про рваные валенки, и про то, что тетради приходилось сшивать из старых газет. В душе рождалась вера в добро и справедливость» , - вспоминал писатель Юрий Качаев.

Книгу хранили как самое дорогое, забирали с собой в эвакуацию среди самых необходимых вещей, читали в метро во время бомбежек.

После войны Волков предлагал вновь переиздать книгу, однако получил отказ. Негативно на судьбе книги сказалась провозглашенная в государстве борьба против космополитизма и иностранного влияния. Все-таки американский колорит истории никуда не делся, а Родиной, куда Элли так мечтала вернуться – были США.

Лишь в середине 50-х годов вновь заговорили о переиздании «Волшебника» в СССР. И в этот момент произошло очень важное для книги событие – а именно, А. М. Волков познакомился с художником Леонидом Викторовичем Владимирским, который стал его другом и коллегой на все последующие годы. Он пришел к писателю в 1957 году, предложив проиллюстрировать «Волшебника Изумрудного города», а заодно – издать книгу в новом издательстве «Советская Россия».

К тому времени Волков значительно переработал текст повести – на него повлияла работа над пьесой по «Волшебнику» для детских кукольных театров. Писатель хотел: «Ввести целый ряд диалогов, пользуясь пьесой, ярче оттенить беспокойный и напористый характер Страшилы, сентиментальность Дровосека. Образцом диалогов может послужить “Алиса в стране чудес”. Наполнить книгу стихами и песенками, добавить ряд приключений» . (Архив А.М. Волкова. Дневник. Кн. 3. Л. 25)

Волков отдал Владимирскому переработанную рукопись, а Владимирский показал писателю свои работы. Оба остались очень довольны друг другом. Владимирский развернул активные переговоры с издательством.

В октябре 1957 года он принес Волкову очередные рисунки и тот оставил восхищенный отклик: «Вот активный художник! Он вмешивается в построение книги, просит о перестановках, указывает на неудачные места. Впервые встречаю художника, который с такой любовью и старанием относится к своей работе и для которого книга так дорога, как свое собственное творение» . (Архив А.М. Волкова. Дневник. Кн. 10. Л. 34-35)

Писателю очень понравились созданные Владимирским образы героев сказки, особенно Страшила, который в трактовке художника приблизился к возрасту Элли.

«За 14 лет, которые прошли со времени первого выпуска “Волшебника”, образ Страшилы в трактовке Л. Владимирского стал классическим. Его забавная физиономия с озорными глазами, с растрепанными желтыми волосами смотрит с миллионов книжных страниц, перелистываемых юными читателями в нашей стране и далеко за ее рубежами. А Железный Дровосек с потешной воронкой на голове вместо шапки, с немного неловкими движениями, неустанным стремлением прийти на помощь всем страдающим и обиженным? А добродушный Лев с пышной гривой, длинным хвостом и кисточкой на конце, которой он, растрогавшись, утирает слезы? Все эти персонажи также любимы юными читателями. Да что там говорить о ребятах, когда даже я, повидавший эти «портреты», созданные добрым десятком советских и иностранных художников, представляю их только в том виде, в каком их представил Л. Владимирский» , - вспоминал впоследствии А. М. Волков. (Волков А. Союз слова и кисти // Детская литература. 1973. № 8. С. 77-78)

В результате работы, проделанной писателем и художником, получилось совершенно новое издание книги. Именно это издание известно и нам.

Обновленная версия «Волшебника Изумрудного города»

Чем же отличался новый текст «Волшебника» от старого, первоначального?

Во-первых, сирота Элли обретает родителей – канзасских фермеров Джона и Анну Смит, поскольку Волков не хотел, чтобы девочка вызывала у читателей чувство жалости.

Во-вторых, Волков сделал сказку более логичной, с более очевидными причинно-следственными связями. Он ведь был преподавателем математики, а кроме того считал, что дети чутко замечают логические ошибки.

Волков ввел сюжетный стержень в виде мотива «трех желаний». По предсказанию доброй волшебницы Виллины, чтобы вернуться домой Элли должна помочь трем существам добиться исполнения их самых заветных желаний. Так Страшила должен получить ум, заколдованный Железный Дровосек – сердце, а Трусливый лев – храбрость. Таким образом, действия Элли приобретают целеустремленность, а сюжет сказки и каждый эпизод становятся более продуманными.

В-третьих, в сказку были включены некоторые новые сцены – например, варящая волшебное зелье Гингема, накликавшая ураган, Виллина, раскрывающая волшебную книгу и т.д. Нашли свое отражения и мотивы борьбы за социальную справедливость, характерные для советского общества – так Элли призывает подданных злой феи Бастинды восстать против ее власти.

Новый, переработанный «Волшебник Изумрудного города» вышел в конце 1959 года тиражом в 300 тысяч экземпляров и стал настоящим событием в литературной жизни. Наконец-то о книге заговорили газеты и журналы, а издания следовали одно за другим.

С 60-х годов началось «триумфальное шествие» сказки в СССР и за рубежом. Она вышла довольно большими тиражами в Узбекистане, Латвии, Армении, Чехословакии, Киргизии, Белоруссии. Несколько раз переиздавалась в России, в том числе – на немецком языке в переводе Штейнмеца. Его же перевод в 1969 г. впервые был выпущен в ГДР, в 1970 году книга появилась в Голландии.

Появление книги вызвало новое, невиданное явление – дети переписывали книгу своими руками и сами рисовали иллюстрации. В адрес писателя посыпались письма с признательными отзывами читателей – от самых маленьких до самых больших.

Деревянные солдаты Урфина Джюса и Семь подземных королей

Александр Мелентьевич, между тем, успел познакомиться с другими книгами Ф. Баума из серии о волшебной стране Оз. Он хотел написать продолжение о полюбившихся героях, опираясь на оригинал. Но неожиданно нашел книги Баума не очень хорошими.

В них – «высасывание из пальца неумных небылиц и придумывание пестрой толпы людей и чудовищ - деревянных, медных, тряпичных, пряничных, тыквоголовых и т.д. и т.п. Какая чепуха! Если не сдерживать себя, как Баум, определенными литературными рамками, я могу писать таких «сказок» по шести в год! Очень и очень слаба, халтурна эта озиана». (Архив А.М. Волкова. Дневник. Кн. 10. Л. 74-75).

Волков решил писать продолжение, опираясь при этом целиком на собственную фантазию. Идея для сюжета пришла к нему еще в январе 1958 года – «гвоздем» повествования должна стать живая вода, прямо как в древнерусских сказках. Там, правда, вода оживляла тех, кто прежде уже жил. Волков придумал «живой порошок», который мог оживлять абсолютно все, в том числе предметы.

Писатель сел за новую сказку 25 июля 1958 года и проработал до 14 августа. В июне-июле Волков доработал сказку в Перми, когда гостил у брата Анатолия – так родилась книга «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» . Главным злодеем в ней выступает Урфин Джюс (что значит Урфин Завистливый) – приспешник погибшей колдуньи Гингемы и обычный столяр. Это ремесло Волков выбрал не случайно – интересно было показать превращение героя с сугубо мирной профессией в воинственного агрессора, а кроме того, писатель сам любил столярничать. В руки Урфина Джюса попадает живительный порошок, с помощью которого он создает целую армию деревянных солдат и нападает на Изумрудный город. Элли и ее друг, одноногий моряк Чарли Блек, спасают город.

Сказка начала печататься в 1962 году в газете «Пионерская правда» в сокращенном варианте, а в 1963 году вышла отдельной книгой в издательстве «Советская Россия» тиражом в 300 тысяч экземпляров.

Уже через год читателей ждала следующая книга цикла – «Семь подземных королей» . По первоначальному замыслу Волкова в сказке должно было быть 12 королей, однако художник Владимирский посоветовал уменьшить их число до семи – по количеству цветов радуги. В этой сказке появляется усыпительная вода, погружающая человека в многомесячный сон, после которого он просыпается полностью обновленным и лишенным житейского опыта. Моряка Чарли Блека Волков заменил на мальчика Фреда Каннинга – двоюродного брата Элли.

«Семь подземных королей» продолжили традицию социальной сказки, начатую «Тремя толстяками» Ю. Олеши. А. М. Волков писал: «Я поставил в ней большие проблемы социального и, если так можно выразиться, политико-экономического порядка, конечно, в форме, доступной детям. Я не употребляю терминов «эксплуатация», «первоначальное накопление» и т.п., но, по сути, именно об этом идет речь» . (Архив А.М. Волкова. Литературные документы. Т. 18). Социальный мотив нашел свое место и в следующих книгах серии.

Книга «Семь подземных королей» стала последней, где появлялась Элли. По мнению автора, девочка слишком выросла и не могла больше быть главной героиней. Устами королевы полевых мышей Волков закрыл для нее дорогу в Волшебную страну.

В сокращенном виде сказку публиковал журнал «Наука и жизнь» в 1964 году. Книга «Семь подземных королей» впервые была опубликована в 1967 году тиражом в 100 тыс. экземпляров.

Новые опасности и новая главная героиня

Многочисленные письма читателей с просьбами продолжить серию не могли оставить автора равнодушным. Кроме того, он и сам успел прикипеть к любимым героям за 30 лет. Тогда Волков ввел новую главную героиню – сестру Элли, Энни Смит.

В книге «Огненный бог Марранов» главным злодеем выступает вернувшийся из изгнания Урфин Джюс. Для своих злокозненных планов он использует отсталый народ Марранов (Прыгунов). Жителям завоеванной Волшебной страны на помощь приходят Энни и ее друг Тим.

Сказка в сокращенном виде начала печататься в 1968 году в журнале «Наука и жизнь», получив огромный тираж – 3 300 000 копий.


«Если каждый номер прочитает только трое и то читателей сказки будет десять миллионов. С трудом могу осознать огромность этой цифры. Что в сравнении с этим книжные тиражи...» , - писал обрадованный А. М. Волков. (Архив А.М. Волкова. Дневник. Кн. 17. Л. 216)

Пятая сказка – «Желтый Туман» - была задумана Волковым в июле 1968 года и написана за 24 дня. В ней врагом Волшебной страны становится волшебница Арахна, проснувшаяся от очарованного сна длиною в пять тысяч лет. Она насылает на Волшебную страну Желтый туман, который закрывает солнечный свет. На помощь вновь приходят люди из-за гор – Энни, Тим и моряк Чарли. Они строят огромного железного великана Тилли-Вилли и побеждают колдунью.

В сокращенном виде все в том же журнале «Наука и жизнь» сказка появилась в 1970 году, а книгой вышла лишь в 1974 году.

Последняя книга цикла, написанная А. М. Волковым – «Тайна заброшенного замка» , носит научно-фантастический характер. Ее идея пришла к писателю еще в 1968 году – в замке Гуррикапа появляются таинственные существа, которые похищают детей и устраивают пакости жителям Волшебной страны. Таинственные существа впоследствии превратились в инопланетян с планеты Рамерия, которые делятся на Менвитов и Арзаков. Первые с помощью гипноза обратили вторых в рабство. Менвиты хотят захватить не столько Волшебную страну, сколько всю Планету. Сказка была написана в июле-августа 1969 года, затем дорабатывалась.

Она впервые увидела свет в 1971 году под заглавием «Вторжение клювоносых» в газете «Дружные ребята». Вырезки из газеты склеивались в книжки и читались не только детьми, но и взрослыми. Космическая тема в сказочном цикле оказалась как никогда актуальной в век космоса, начавшийся полетом Юрия Гагарина в 1961 году.

Отдельной книгой «Тайна заброшенного замка» вышла уже после смерти писателя в 1982 году.

Послесловие

Шесть сказочных повестей А. М. Волкова об Изумрудном городе были переведены на многие языки и изданы общим тиражом в несколько десятков миллионов экземпляров. Они обрели своих поклонников в бывших странах СССР и за границей, в том числе в Германии и США.

По мотивам книг из серии «Волшебник Изумрудного города» были поставлены сотни театральных и кукольных представлений, диафильм и фильм, кукольные и нарисованные мультфильмы. А в 2013 году популярный сказочный эпос впервые был переведен в формат аудиокниги: шесть знаменитых сказок Александра Волкова озвучил Заслуженный артист РФ Алексей Борзунов. Эта работа стала прекрасным памятником таланту замечательного актёра, ушедшего из жизни в том же году. А украсили новые аудиоиздания такие знакомые и любимые иллюстрации Леонида Владимирского.


Главные герои сказки "Волшебник Изумрудного города" и их характеристика
  1. Элли, маленькая девочка. Очень добрая, смелая, умеет дружить. Ответственная, находчивая.
  2. Тотошка, маленькая собачка Элли. Самоотверженный, храбрый, преданный.
  3. Страшила. Добрый и умный. Думал, что не имеет мозгов, но на самом деле и без них хорошо обходился. Прослыл Мудрым.
  4. Железный дровосек. Честный, смелый, верный, надежный. Имел верное и преданное сердце, даже не подозревая об этом.
  5. Трусливый лев. На самом деле верный друг, готовый сделать все, чтобы помочь своим друзьям. Сам преодолел свою трусость.
  6. Гудвин. Не плохой человек, добрый, но самый обыкновенный.
План пересказа сказки "Волшебник Изумрудного города"
  1. Чудовищный ураган уносит Элли
  2. Элли знакомится с Виллиной
  3. Тотошка приносит башмачки Гингемы
  4. Встреча со Страшилой
  5. Ночь в лесу
  6. Спасение Дровосека
  7. Смерть Людоеда
  8. Нападение Льва
  9. Саблезубые тигры
  10. Страшила на шесте
  11. Помощь Аиста
  12. Маковое поле
  13. Рамина - королева мышей
  14. Страж ворот
  15. Встреча с Гудвином
  16. Бастинда высылает свою армию
  17. Летучие обезьяны.
  18. В плену Бастинды
  19. Ведро воды
  20. Золотая шапка
  21. Разоблачение Гудвина
  22. Гудвин выполняет обещания
  23. Улетевший воздушный шар
  24. Наводнение
  25. Спасение Дровосека и Страшилы
  26. Марраны
  27. Стелла
  28. Возвращение Элли домой
Кратчайшее содержание сказки "Волшебник Изумрудного города" для читательского дневника в 6 предложений
  1. Чудовищным ураганом Элли вместе с Тотошкой и фургоном уносит в волшебную страну и фургон убивает Гингему.
  2. Элли идет по дороге из желтого кирпича в Изумрудный город и знакомится со Страшилой, Железным дровосеком и Трусливым Львом
  3. Гудвин посылает Элли победить Бастинду
  4. Элли оказывается в плену, но Бастинда умирает, облитая простой водой.
  5. Гудвин исполняет три заветных желания и улетает на воздушном шаре
  6. Волшебница Стелла отправляет Элли домой с помощью волшебных башмачков.
Главная мысль сказки "Волшебник Изумрудного города"
Если рядом верный друг, то любое дело оказывается по плечу.

Чему учит сказка "Волшебник Изумрудного города"
Эта сказка учит доброте и справедливости. Учит быть верными, настоящими друзьями, учит самоотверженности. Учит всегда приходить на помощь другу, ничего не бояться. Эта сказка учит тому, что только от самого человека зависит, станет ли он смелым, умным или получит ли сердце.

Отзыв на сказку "Волшебник Изумрудного города"
Это одна из самых увлекательных сказок, которые мне довелось читать. Мне очень нравятся герои этой сказки - Элли, Тотошка, ее спутники. Они все добрые, смелые, умные и верные друзья. Только дружба помогает им пройти весь долгий путь, победить злую волшебницу и спастись. Сказка эта читается с большим интересом, она имеет увлекательный сюжет, богатый приключениями.

Пословицы к сказке "Волшебник Изумрудного города"
Дерево держится корнями, а человек друзьями
Лучше друг верный, чем камень драгоценный.
Человек без друзей, что сокол без крыльев.

Краткое содержание по главам сказки "Волшебник Изумрудного города"
1. Ураган.
На ферме в Канзасе жила девочка Элли со своими родителями и песиком Тотошкой. Она мечтала о волшебниках и чудесах, помогала по хозяйству и весело проводила время с друзьями.
В это время злая волшебница Гингема варила в котле колдовское варево, чтобы наслать на людей ужасную бурю. И действительно поднялся страшный ураган, который докатился до Канзаса.
Родители Элли укрылись в погребе, но девочка побежала за Тотошкой в фургон и не успела выбежать. Ураган унес ее вместе с песиком и фургоном.
2. Элли в удивительной стране жевунов
Элли очнулась в удивительной и красивой стране и ее окружили маленькие человечки в смешных шляпах с бубенчиками. Женщина в белой мантии объяснила Элли, что она в стране жевунов, и что ее домик упал на голову злой волшебницы Гингемы и убил ее. Эта женщина представилась волшебницей Желтой страны Виллиной. Она объяснила, что вернуть Элли домой может только волшебник Гудвин, который также выполнит три заветных желания других существ.
Элли собирается в дорогу и Тотошка, который заговорил, приносит ей туфельки Гингемы. Жевуны сказали, что туфли волшебные.
3. Страшила.
Элли пошла в Изумрудный город по дороге из желтого кирпича и увидела чучело. Чучело попросило снять его с шеста и Элии сняла. Чучело сказало, что его зовут Страшила, и что его заветным желанием было получить мозги.
Поэтому Страшила пошел вместе с Элли и признался, что боится только одной вещи - спички.
Ночью Элли и Страшила нашли в лесу домик и решили в нем переночевать.
4. Спасение Железного дровосека.
Утром Элли услышала чей-то стон и в лесу друзья нашли Железного дровосека. Он заржавел и не мог пошевелиться. Элли принесла масленку и смазала Дровосека. Дровосек решил идти вместе с Элли, так хотел получить сердце.
Дровосек рассказал, что Гингема заколдовала его топор, и он постепенно отрубал себе части тела, заменяя их железными, пока весь не стал железным, но без сердца.
5. Элли в плену у людоеда.
Идя по дороге впереди друзей, Элли увидела надпись, которая гласила, что за поворотом исполняются все желания. Она радостная побежала вперед и ее схватил Людоед.
Страшила и Дровосек узнали об этом от Белки и поспешили на помощь. Пока людоед спал, Белка перегрызла веревку и друзья бросились убегать.
Людоед проснулся и бросился в погоню, но Страшила упал ему под ноги и людоед свалился. А Железный дровосек разрубил его пополам.
6. Встреча с трусливым львом.
Элии с друзьями шла по дорожке, как вдруг навстречу выскочил Лев. Он отбросил Страшилу, ударил Дровосека и хотел съесть Тотошку. Но Элли выскочила вперед и назвала Льва трусом.
Лев удивился, откуда девочка узнала про его трусость, но Элли сказала, что это видно по его поступкам.
Лев решил идти с друзями, чтобы попросить себе храбрость.
7. Встреча с саблезубыми тиграми.
Элли с друзьями шла через лес в котором жили саблезубые тигры. Им пришлось пересекать глубокий овраг и Дровосек срубил дерево. Шум потревожил саблезубых тигров и они выскочили на дорогу. Но Лев грозно рычал и задержал тигров, пока его спутники не переправились. Потом Дровосек срубил дерево и тигры упали в овраг.
Друзья вышли из леса и оказались на берегу широкой реки. Страшила предложил построить плот.
8. Переправа через реку.
Друзья поплыли на плоту, но течение было сильное и плот понесло. Страшила хотел направить плот к берегу и воткнул в дно реки шест, но плот вырвался, а Страшила остался висеть на шесте посередине реки. Лев набрался храбрости и прыгнул в воду.
Он притянул плот на берег и друзья бросились спасать Страшилу. Они не могли решить, как добраться до Страшилы.
Хорошо, что прилетел Аист и перенес Страшилу к друзьям.
9. Коварное маковое поле.
Друзья шли через маковое поле и Элли заснула. Заснул и Тотошка. Льву пришлось бежать вперед, чтобы не заснуть и не умереть. Дровосек и Страшила вынесли Элли, но Лев заснул на самом краю макового поля.
В это время Дровосек увидел дикого кота, который гнался за мышкой и убил его.
Мышка оказалась Раминой, королевой полевых мышей и друзья попросили ее помочь спасти Льва.
Рамина позвала тысячи мышей и они сплели веревочки. Льва положили на телегу и вытащили с поля. Рамина дала Элли серебряный свисток, чтобы та могла позвать ее на помощь.
10. На кого похож Гудвин.
Друзья дошли до Изумрудной страны и попросились переночевать в маленький домик.
Женщина рассказала им, что Гудвин может принимать любой вид, животного или птицы и никто не знает как он выглядит на самом деле.
11. Изумрудный город.
На следующее утро друзья добрались до Изумрудного города.
Фарамант, страж ворот, выдал им зеленые очки, и повел ко дворцу. Там солдат впустил их во дворец и отвел друзей в предназначенные им комнаты, ждать аудиенции у Гудвина.
12. Удивительные превращения волшебника Гудвина
Перовой к Гудвину вошла Элли. Гудвин предстал перед девочкой в образе огромной головы. Он выслушал историю Элли и приказал ей освободить Фиолетовую страну от власти волшебницы Бастинды.
На следующий день к Гудвину пошел Страшила. Он увидел морскую деву, которая приказала ему помочь Элли.
Потом к Гудвину пошел Дровосек. Гудвин предстал в образе чудовищного зверя и приказал освободить мигунов от Бастинды
Последним пошел Трусливый Лев и увидел Гудвина в виде Огненного шара. Приказ был тот же.
Друзья решили идти в Фиолетовую страну и убить Бастинду.
13. Последнее волшебство Бастинды.
Друзья отправились во владения Бастинды. Бастинда одним глазом увидела на краю своих владений Элли и спутников и послала сорок волков убить их.
Железный дровосек зарубил вожака волков, а потом и всех остальных волков.
Бастинда увидела волков мертвыми и послала стаю из сорока ворон убить путников.
Но Страшила хватал ворон и сворачивал им шеи.
Тогда Бастинда послала пчел. Однако Страшила распотрошил солому и закидал ею Элли, Тотошку и Льва. А пчелы погибали, ломая жало о Железного дровосека.
Тогда Бастинда отправила на войну мигунов, но стоило Льву зарычать, как мигуны разбежались.
И тогда Бастинда использовала свое последнее волшебство. Она достала волшебную шляпу и призвала летучих обезьян, приказав убить спутников, кроме Льва.

14. Победа.
Обезьяны сбросили Дровосека в пропасть, распотрошили Страшилу и унесли Льва в сетке. Но Элли они не посмели тронуть, ведь у той на ногах были серебряные башмаки. Они почтительно отнесли ее к Бастинде.
Бастинда узнала от Элли о смерти Гингемы и хотела получить волшебные башмачки. Она отправила Элли на кухню, а Льва посадила в клетку.
Элли подговаривала кухарку Фрегозу восстать против Бастинды и та согласилась, когда узнала, что Бастинда потратила все свое волшебство.
Но тут с ноги Элли слетел башмачок и его схватила Бастинда. Элли вылила на Бастинду ведро воды и та растаяла - ей была предсказана смерть от воды.
15. Как вернулись к жизни Страшила и Железный дровосек
Элли освободила Льва и Тотошку и они собрали останки Страшили и Дровосека.
Восстановить Страшилу было просто - снова набить его соломой и нарисовать рожицу.
Восстановить Дровосека было сложнее, но мигуны всегда славились своими мастерами и смогли починить Дровосека.
Они звали Дровосека стать их правителем и тот обещал подумать.
Друзья отправились в Изумрудный город.
16. Возвращение в Изумрудный город.
Друзья пошли в Изумрудный город, но заблудились и Элли засвистела в серебряный свисток. Появилась Рамина и объяснила, что они шли в обратную сторону.
Элли опечалилась, но Рамина сказала, что владея Золотой шапкой девочка может вызвать Летучих обезьян.
Элли вызвала обезьян и те мигом доставили путников в Изумрудный город.
17. Разоблачение Великого и Ужасного.
Друзья просили встречи с Гудвином, но волшебник молчал. Тогда они пригрозили вызвать летучих обезьян и Гудвин назначил час приема.
Друзья пришли во дворец, но Гудвин оказался невидимым. Он начал откладывать исполнение желаний и Тотошка выгнал из-за ширмы маленького старого человечка.
Оказывается Гудвин был просто человеком, обманщиком.
18. История Гудвина.
Гудвин рассказал, что он родом из Канзаса и некогда, летая на воздушном шаре, был занесен в эту страну. Его приняли за волшебника и он построил Изумрудный город.
Гудвин объяснил, что на самом деле только камни на башнях изумруды, а все остальное кажется зеленым из-за очков.
Он пообещал исполнить свои обещания.
19. Чудесное искусство великого обманщика.
На следующий день Гудвин вложил в голову Страшилы кулек с отрубями и иголками и тот стал умным. Гудвин поставил в грудь Дровосеку шелковое сердце и тот стал живым. Гудвин дал Льву выпить квасу с валерьянкой и тот стал храбрым.
Потом Гудвин занялся починкой воздушного шара, потому что хотел вместе с Элли улететь в Канзас.
Но поднялся вихрь и пока Элли прощалась с друзьями, шар сорвался и улетел.
Жители Изумрудного города решили, что Гудвин улетел на солнце и выбрали своим правителем Страшилу мудрого.
20 Снова в путь.
Элли загрустила, но друзья решили помочь ей вернуться в Канзас.
Этого не могли сделать Летучие обезьяны, потому что Канзас был за пределами Волшебной страны. Но Солдат подсказал искать помощи у Стеллы, волшебницы Розовой страны, и друзья решили отправиться в путь.
21. Наводнение.
Путники шли на юг и добрались до широкой реки. Они сделали плот и переплыли реку, но как оказалось это был лишь остров. Они заночевали на нем.
Но ночью началась сильная гроза и наводнение. Сперва друзья держались за Дровосека, но потом Лев посадил на себя Элли и поплыл к берегу. Он доставил Элли к скалам и друзья четыре дня ждали, пока спадет вода.
Потом они вернулись на остров и смазали Дровосека. Затем он пошли вниз по реке в поисках унесенного наводнением Страшилы. Нашли его в ветках дерева и высушили. А Элли снова нарисовала ему глаза и рот.
22. Лев становится царем зверей.
Путники пришли в очень красивый лес, в котором жило множество зверей. Из лесу вышел Тигр и поклонился Льву. Он попросил от имени всех зверей спасти лес от ужасного огромного паука.
Лев пошел на встречу пауку. Паук был огромен и только что поймал буйвола. Но Лев прыгнул ему на спину и перекусил тонкую шею. Так паук погиб, а лев стал царем зверей в лесу.
23. Стелла - вечно юная волшебница Розовой страны.
Путники дошли до огромной горы, но путь им преградили прыгуны-марраны. Они сбросили Страшилу и Льва. Элли решила вызвать Летучих Обезьян, тем более, что Тотошка понял, как можно использовать Золотую шапку еще много раз. Для этого ее просто надо было передавать другому.
Летучие обезьяны перенесли путников ко дворцу Стеллы. Здесь жили Болтуны, добрые и милые.
Путников встретила юная волшебница Стелла и выслушала их историю Она пообещала вернуть Элли домой, если та отдаст волшебнице Золотую Шапку. Элли с удовольствием это сделала.
Тогда Стелла сказала, что первым волшебством отправит Страшилу править в Изумрудный город. Вторым отправит Дровосека править мигунами, третьим отправит Льва к его подданным в лес. И потом отдаст Шапку обезьянам, чтобы больше никто не тревожил тех глупыми желаниями.
И Стелла рассказала, что Элли достаточно стукнуть каблуком о каблук своих башмачков и она окажется в Канзасе.
Элли попрощалась с друзьями и стукнула каблуками. Налетел вихрь и унес девочку и Тотошку.
24. Заключение.
Элле вернулась в Канзас к родителям, но потеряла волшебные башмачки. Она рассказала о своих приключениях, а однажды встретила в цирке Гудвина.

Рисунки и иллюстрации к сказке "Волшебник Изумрудного города"

Книги о Волшебной Стране Волкова.

Наша страничка познакомит Вас со всеми российскими книгами о Волшебной Стране. Первые книги написал А.М. Волков. Затем большую серию книг написал С.С. Сухинов. Так же здесь вы найдете и других авторов, которые писали про ту же Волшебную Страну.

Жмите на фамилию автора, чтобы увидеть его серию книг: обложку книги и краткое к ней описание. А в разделе "Ссылки" Вы сможете найти ссылки на ресурсы интернета, где Вы сможете прочитать некоторые из этих книг.

сериал А.М. Волкова

Волшебник Изумрудного города
(1939)

Девочка Элли и ее верный песик Тотошка из Канзаса попадают в Волшебную страну. Чтобы вернуться домой Элли должна отправиться в путешествие по Волшебной стране. Она должна помочь трем существам в исполнении их заветных желаний. Встретив ожившее пугало Страшилу, Железного Дровосека и Трусливого Льва, они все вместе отправляются в Изумрудный город к великому волшебнику Великому и Ужасного Гудвину, чтобы просить того исполнить их заветные желания. Но, испытав массу приключений, они разоблачают Гудвина, который оказался простым воздухоплавателем из Канзаса, занесенный сюда ураганом. Но все же ему удается исполнить желания всех трех друзей, а Элли помогают вернуться домой серебряные туфельки.

Урфин Джюс и его деревянные солдаты
(1963)

К злому и хитрому столяру Урфину Джюсу, жившему в Голубой стране попадает живительный порошок. Завистливый столяр наделал деревянных солдат и повел их завоевывать Изумрудный город. Преемник Гудвина Страшила Мудрый, Длиннобородый Солдат Дин Гиор, Страж Ворот Фарамант и вооруженные горожане храбро защищали свой прекрасный город. Но все же там нашелся предатель Руф Билан, который открыл врагам ворота. Оказавшись в плену, Страшила и Железный Дровосек, посылают свою знакомую ворону Кагги-Карр за помощью к Элли. Элли, ее дядя одноногий моряк Чарли Блек и Тотошка отправляются в Волшебную страну на помощь друзьям. С приключениями, добравшись до Волшебной страны, освободив пленников Уфин Джюса, друзья побеждают деревянное воинство, а Урфина делают изгнанником и оставляют наедине с самим собой, чтобы он подумал над своими поступками. Элли с дядей возвращаются домой.


(1964)

Предатель Руф Билан, сбежав от правосудия, по подземному ходу попадает в Подземную страну, где случайно ломает Священный источник с усыпительной водой, тем самым, ломая много вековой уклад страны, где правят семь королей, шесть из которых спят, а седьмой правит один месяц. В это время, Элли со своим троюродным братом Альфредом путешествуя по пещерам, попадают в Подземную страну и вновь начинаются приключения Элли в Волшебной стране. Короли надеялись, что Элли фея и вернет им усыпительную воду. Тотошка пробирается наверх с письмом и друзья из Изумрудного города бросаются на выручку ребятам. С помощью водяного насоса команда Мигунов под руководством механика Лестара выкачивают из глубин Усыпительную воду и усыпляют всех королей сразу. После этого друзья предлагают подземным жителям перебраться наверх. После всего Элли, Фред и Тотошка отправляются домой на огромном драконе Ойххо. Перед тем как вернуться Элли вызвала фею и королеву полевых мышей Рамину и та предсказала ей, что она никогда больше не увидит своих друзей.

Огненный Бог марранов
(1968)

После неудачного захвата Волшебной Cтраны и изгнанный ее жителями Урфин Джюс прожил в уединении с медведем Топутоном и деревянным клоуном Эотом Лингом десять лет в своей старой хижине, возделывая огород, но не оставлял мечты стать властелином Волшебной страны. Однажды близ его жилища упал раненный в бою гигантский орел Карфакс. Урфин вылечил благородную птицу. Потом с помощью Карфакса и зажигалки (случайно оброненной Чарли Блеком) он предстает перед отсталым народом Марранов (Прыгунов) в виде Огненного Бога. Он повел их воевать с соседями. Марраны сначала завоевали Фиолетовую страну, а потом и Изумрудный остров (так стал называться Изумрудный город, после того как вокруг него вырыли канал). Но жителям Волшебной страны пришла на помощь младшая сестра Элли - Энни и ее друг Тим. Они прискакали на механических мулах питающихся солнечной энергией. С помощью волшебного всевидящего ящика, волшебного обруча и волейбола они победили самозванного бога, и тот с позором бежал.


(1970)

Пять тысячелетий назад, когда еще был жив создатель Волшебной страны - Гуррикап, там появилась злая волшебница-великанша Арахна. Она всячески вредила жителям Волшебного края (кроме своих подданных гномов): ураганами, наводнениями, землятресениями, которые умела вызывать. Гуррикап решил избавить страну от такой вредительницы и надолго усыпил ее. И вот прошло пять столетий, Гуррикапа нет, а Арахна проснулась все такой же злой и завистливой. Узнав из летописей гномов, все что произошло во время ее сна, она решила захватить власть в Волшебной Стране. Но оказалось, что народы Волшебной страны не хотят расставаться со свободой. Тогда Арахна напустила ядовитый желтый туман. На помощь снова пришли люди из-за гор. Энни, Тим, моряк Чарли и песик Артошка. Они построили огромного железного великана Тилли-Вилли, который победил колдунью. Желтый туман исчез и жители Волшебной Страны вновь увидели голубое небо и яркое солнце.

Тайна заброшенного замка
(1975)

К Земле приближается космический корабль с далекой планеты Рамерия с целью захвата и порабощения. Инопланетяне, осмотрев планету, находят безопасное, на их взгляд, место. Это оказывается Волшебная Страна, но пришельцы даже не догадываются о том, что она волшебная. Они делятся на Менвитов (господ) и Арзаков (рабов). Менвиты обладают гипнотическим взглядом, которым они порабощают людей. Итак, Менвиты стремятся захватить нашу планету, и решают начать с Волшебной Страны. На помощь приходят люди из Большого мира: Энни, Тим и Альфред. И начинаются новые приключения. В конце концов, с помощью мышей к замку Гуррикапа (где обосновались пришельцы) проводят водопровод с усыпительной водой и усыпляют Менвитов. Арзаков снабжают изумрудами, которые, как выяснилось, освобождают от гипнотического взгляда Менвитов, и проводили домой.


Close